葉英傑/銅鑰詩世界

Darwish 的一首詩

poetyip | 26 十月, 2009 21:09

詩界的朋友對於Darwish是誰,應該不會很陌生。如果不知道,也請去google查一查。總之,如果他沒死,應該是拿Nobel prize的其中一個最合理的人選。

之前葉輝等前輩推介過他,我都買了他的英文詩集。而最近他有一本新作出版了(不是說死了嗎,為什麼還有新作?這個嘛,等我數十年後在上面/或下面替你問問……)。下面選了他的其中一首詩。

A Cafe, and you with the Newspaper
Mahmoud Darwish

A cafe, and you with the newspaper, sitting.

No, you are not alone. Your cup half full,

and the sun filling the sun filling the other half...

Through the window, you see hurrying passersby,

but you are unseen. (That's one of the

attributes of invisibility: you see but are not seen.)

How free you are, forgotten man in the cafe!

No one to see how the violin affects you.

No one to stare at your presence or your absence,

or to gaze into your fog if you look

at a girl and are broken before her.

How free you are, minding your business

in this crowd, with none to watch or read you!

Do what you will with yourself.

Take off your shirt or your shoes.

If you want, you are forgotten and free in your imagination.

There is no pressing work for your name or your face here.

You are as you are--no friend, no enemy here to study your memoirs.

Seek forgiveness for the one who left you in this cafe

because you did not notice her new hairstyle,

ad the butterflies dancing on her temples.

Seek forgiveness for the man who sought

to murder you one day, for no reason,

or because you did not die the day

you bumped into a star and wrote

those early songs with its ink.

A cafe, and you with the newspaper, sitting

in the corner, forgotten. No one to insult

your peaceful state of mind and no one to think of murdering you.

How forgotten you are,

how free in your imagination!

 

Mahmoud Darwish, 2009, 'Almond Blossoms and Beyond', Interlink Books, 2009, Massachusetts, p. 7 

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by LifeType - Design by BalearWeb