葉英傑詩世界/銅鑰Blog | 翻譯詩介紹及我的劣譯

狗  馬克.斯特蘭德

  第 二彈的Mark Strand!我同樣是選他比較冷門的作品讀。這一本《Chicken, Shadow, Moon & More》不是KNOPF出版的,在Mark Strand2014年9月的《collected Poems》就只有這一本詩集沒收。有點感到可惜。其實這一本書幾有趣的。...

亢奮華爾茲  馬克.斯特蘭德

  亢奮華爾茲   馬克.斯特蘭德  銅鑰譯   這一年有很多作家逝世,現在又加多一個名字——馬克.斯特蘭德。   每次我到AMAZON網站瀏覽時,下意識第一件事做的,就是在搜尋欄打上Mark...

遺跡  Dunya Mikhail

Dunya Mikhail的詩...

THE SHOUT Simon Armitage

  譯了Simon...

What the Doctor said - Raymond Carver

...

雷蒙德。卡佛的詩

...


近期文章

熱門文章

文章彙整

    « 十一月 2019 »
              1 2
    3 4 5 6 7 8 9
    10 11 12 13 14 15 16
    17 18 19 20 21 22 23
    24 25 26 27 28 29 30

新聞交換

Counter: